Ha meg akarod valósítani igaz önvalódat, figyelj befelé.
Nagy kincs rejlik ott.
Minden ember különleges. Minden embernek megvan a saját feladata, dharmaja.
Imádkozz, hogy beteljesítsd inkarnációd célját.
Ezért mond az alábbi imát:

OṀ asato mā sadgamaya
tamaso mā jyotir gamaya
mṛtyor mā ’mṛtaṁ gamaya

Sarvesam svastir bhavatu 
Sarvesam santir bhavatu 
Sarvesam purnam bhavatu 
Sarvesam mangalam bhavatu
OṀ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ

A szentek rendszeresen mondták ezt a mantrát, rendszeresen imádkozták.

A mantra magyar fordítása
OM Vezess a valótlanságból a valóságba
a sötétségből a fénybe
Vezess a halandóságból a halhatatlanságba
Legyen mindenütt egészség/jólét
Legyen mindenütt béke
Legyen mindenütt egyetértés/teljesség
Legyen mindenütt boldogság/jószerencse
OM béke, béke, béke

Az imádságban Istenhez fohászkodunk, hogy vezessen és szabadítson ki minket az érzéki lét káprázatából és homályából,
 s az ezzel együtt járó halandóságból 
a fölébredett öntudat valóságába és világosságába, 
a halhatatlanságba.
Mert halhatatlanok vagyunk. Amikor korlátozzuk magunkat, akkor tudatlanok vagyunk, mert nem vagyunk képesek látni a Valóságot. Akkor az árnyékban vagyunk.
Azért imádkozunk, hogy a tudatlanság árnyéka szűnjék meg, hogy a fényben, az isteni tudás birtokában lehessünk;
így halandóságunk halhatatlansággá lesz,
ez pedig az atma, a Lélek
Sri Swami Vishwananda

A mantra szövege magyar átírással
ÓM aszató má szadgamaja!
Tamaszó má dzsjótir gamaja!
Mritjor má’mritam gamaja!
ÓM, sántih, sántih, sántih.